giuliana's blog https://ihpalermo.com/ en Tecnologia e lingue https://ihpalermo.com/node/144 <span>Tecnologia e lingue</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Fri, 08/05/2022 - 16:24</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2022-08/2.jpg?itok=lpiMIF7l" width="480" height="480" alt="Adriatic Education Development Research &amp; Innovation Symposium" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p>In che modo le nuove teconologie possono aiutare insegnanti e studenti nell'insegnare e apprendere una lingua come l'inglese? Quali sono gli strumenti più utili oggi? Curiosi come sempre di proporre nuovi strumenti per la didattica e lo studio dell'inglese quest'estate abbiamo partecipato alla terza edizione di <strong>ADRIES (l’Adriatic Education Development Research &amp; Innovation Symposium)</strong> organizzato da Jantar - International House Split in Croazia.</p> <p>Durante l’evento si sono susseguite le <strong>presentazioni di alcuni dei più importanti rappresentanti del mondo TEFL</strong> (Teaching English as a Foreign Language) <strong>a livello europeo</strong>.</p> <p>Uno dei temi centrali della conferenza è stato l’<strong>utilizzo della tecnologia moderna</strong> e i <strong>benefici che la realtà virtuale può portare nell’insegnamento della lingua inglese</strong> e nello sviluppo di altre skill da parte degli studenti. È stato allestita un’area espositiva per dare a chiunque lo desiderasse la possibilità di testare VR4LL, un’<strong>esperienza videoludica immersiva</strong> in cui lo studente/giocatore deve portare a termine delle missioni in ambienti estremamente suggestivi (da una nave spaziale a un’isola deserta) seguendo le istruzioni fornite da un altro studente o dal docente, in <em>English</em> of course!</p> <p>L’utilizzo della realtà virtuale può portare indubiamente dei benefici al mondo della didattica, aiutando a rendere le <strong>lezioni sempre più dinamiche e anche divertenti</strong>, ma è importante anche aiutare le nuove generazioni a sviluppare un <strong>rapporto sano con la tecnologia</strong>. Questo è stato l’oggetto dell’intervento di Mihai Gânj di IH Bucarest.</p> <p>Un altro tema centrale della conferenza è stato quello introdotto da Simon Harris nella presentazione del progetto “Developping Responsible Global Citizens”. <strong>In qualità di scuole di lingua abbiamo</strong> il potere e, per usare una citazione marvelliana, <strong>la responsabilità di comunicare ai nostri studenti messaggi e contenuti che li aiutino a crescere come cittadini responsabili</strong>. L’idea di Simon è quella di integrare i sillabus dei nostri corsi di inglese con <strong>tematiche ambientali e sociali</strong> affinchè gli studenti sviluppino skills che vadano oltre quelle meramente linguistiche. Questo progetto è stato presentato da IH Sofia nell’ambito del programma Erasmus+ e, se approvato, IH Palermo LC avrà l’onore di essere tra i partner.</p> <p>L’ultimo giorno è stato dedicato al networking. Ogni partecipante ha avuto l’opportunità di unirsi a delle tavole rotonde dalle quali, dopo una prima fase di brainstorming, sono venute fuori delle bozze di potenziali progetti da presentare al prossimo giro di call Erasmus+. L’evento è stato anche l’occasione di fare nuove conoscenze che potrebbero sfociare in nuove partnership.</p> <p>Nell’arco del simposio sono stati anche presentati i risultati di alcuni dei progetti Erasmus Plus realizzati nel corso degli ultimi anni. Per chi volesse approfondire ecco alcuni link:</p> <p><strong>VR4LL - Virtual Reality for Language Learners</strong><br /><a href="https://www.facebook.com/VR4LL">https://www.facebook.com/VR4LL</a><br /><a href="https://www.youtube.com/channel/UCHsNCjW2gc0D8IEPzbgz6gA">https://www.youtube.com/channel/UCHsNCjW2gc0D8IEPzbgz6gA</a></p> <p><strong>NGPT - Next Generation Placement Test</strong><br /><a href="https://www.facebook.com/nextgenerationplacement">https://www.facebook.com/nextgenerationplacement</a></p> <p><strong>City Stories</strong><br /><a href="https://www.facebook.com/citystoriesproject">https://www.facebook.com/citystoriesproject</a></p> <p><strong>Remote Theatre</strong><br /><a href="https://www.facebook.com/remotetheatre">https://www.facebook.com/remotetheatre</a></p> <p>IH Palermo LC è stato lieto di prendere parte a questo evento e vuole ringraziare Josip Sobin e il suo team per essere stati degli host meravigliosi.</p> <p><img alt="IH Members at the ADRIES Symposium" data-entity-type="file" data-entity-uuid="e80e50fa-a05e-4a3f-935a-67db9f580245" src="/sites/default/files/inline-images/Adries.jpg" class="align-left" /></p></div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">Blog tags</div> <div class="field--items"> <div class="field--item"><a href="/taxonomy/term/28" hreflang="en">Virtual Reality </a></div> <div class="field--item"><a href="/taxonomy/term/29" hreflang="en">Erasmus+</a></div> </div> </div> Fri, 05 Aug 2022 16:24:23 +0000 giuliana 144 at https://ihpalermo.com Gli elefanti non hanno bisogno di Soft Skills. E tu? https://ihpalermo.com/node/127 <span>Gli elefanti non hanno bisogno di Soft Skills. E tu?</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Thu, 07/29/2021 - 17:13</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2021-07/1%20%281%29.png?itok=I-cJmVTU" width="480" height="480" alt="Gli elefanti non hanno bisogno di soft skills. E tu?" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p><span><span><span><span><span><span><span>Al giorno d'oggi tutti sappiamo quanto sia importante acquisire le </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><em><span>Hard Skills</span></em></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span>, ossia essere competenti nel proprio ambito professionale; ma è altrettanto vero che per diventare un professionista completo sono essenziali anche quelle che vengono definite </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><em><span>soft skills</span></em></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> o </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><em><span>21st Century Skills</span></em></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> (competenze trasversali). Fondamentalmente, le competenze trasversali si riferiscono ad attributi,  abilità e comportamenti personali che spesso non ci vengono insegnate durante gli anni della scuola o dell’università.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span>Ma quali sono e cosa si intende per </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><em><span>soft skills</span></em></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span>? Non esiste un elenco completo, si tratta di qualità umane e quindi potenzialmente infinite, ma tra quelle più gettonate si possono includere la gentilezza, le buone maniere, l’empatia, l’autonomia, il saper comunicare e l’attitudine al team-work, il problem solving e saper gestire lo stress. Sarà successo a tutti noi di immaginare, ad esempio, di lanciare il nostro laptop fuori dalla finestra durante un meeting o una lezione on-line, ma non averlo fatto vuol dire che abbiamo sviluppato una delle più importanti tra le soft skills!</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span>Lo sviluppo di competenze trasversali è un processo difficile, ma che può essere  migliorato con il sostegno di una buona guida. L'importante è però acquisire la consapevolezza che come per qualsiasi cosa occorre uscire dalla propria </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><em><span>comfort zone</span></em></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span>. IH Palermo LC da sempre crede che le 21st Century Skills siano molto importanti e si impegna a svilupparle in ognuno dei propri studenti tramite le diverse e numerose attività che i nostri insegnanti mettono in pratica in tutti le nostri classi, siano corsi per <a href="https://ihpalermo.com/YL">young learners</a> o per <a href="https://ihpalermo.com/CorsiOnline">adulti</a>.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span>Sappiamo bene che la corretta formazione è il primo passo per far sì che i nostri ragazzi si facciano strada nel mondo del lavoro o, se già ne hanno uno, che acquisiscano comunque le competenze necessarie che permettono un </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><em><span>upgrade</span></em></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> nella loro carriera!</span></span></span></span></span></span></span></p> <p> </p></div> Thu, 29 Jul 2021 17:13:39 +0000 giuliana 127 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/127#comments The Cup Is On The Table https://ihpalermo.com/node/126 <span>The Cup Is On The Table</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Tue, 07/20/2021 - 18:23</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2021-07/6.png?itok=09UyTaLc" width="480" height="402" alt="The cup is on the table. Intervista in inglese a Chiesa." typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p><span><span><span><span><span><span>La Nazionale di calcio italiana ha vinto gli Europei e la Coppa </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>came to Rome</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>!!</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Molti i momenti che rimarranno impressi nella memoria dei tifosi più accaniti e non solo. Un momento cui però di solito non siamo abituati è la sorprendente intervista di Chiesa. Ricordate?</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>L'azzurro al termine di Italia-Austria è stato intervistato dalle tv straniere e in molti sono rimasti colpiti dalla sua padronanza della lingua inglese. Dove ha imparato così bene la lingua? In una scuola inglese, ha affermato lo stesso campione! Il video ha fatto il giro del web diventando virale.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Il proverbiale </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>the cat is on the table</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>? L’inglese maccheronico accompagnato dai gesti che tanto contraddistingue gli italiani all’estero? Ormai tutto questo sta diventando un vecchio ricordo!</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Imparare bene l’inglese è l’unico modo per non rimanere indietro ed esclusi dal resto del mondo, e Chiesa lo ha capito bene!</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Così come lo hanno capito tutti gli studenti di International House Palermo LC che scelgono ogni anno i nostri corsi e i nostri insegnanti.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Non ci siamo fermati un attimo nemmeno in estate con i nostri corsi </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>full immersion</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>. Non perdere l’occasione di iscriverti ai nostri corsi di <a href="https://ihpalermo.com/CorsiOnline">inglese di ottobre</a>, una buona </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>fluency</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> in inglese è ormai indispensabile per il percorso scolastico, universitario, lavorativo... e anche nel mondo del pallone!</span></span></span></span></span></span></p> <p> </p></div> Tue, 20 Jul 2021 18:23:02 +0000 giuliana 126 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/126#comments Becoming an ESL Teacher with Covid-19 https://ihpalermo.com/node/86 <span> Becoming an ESL Teacher with Covid-19</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Wed, 09/30/2020 - 15:56</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2020-09/CELTA.jpg?itok=8jZLCtEy" width="480" height="480" alt=" Becoming an ESL Teacher with Covid-19" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p>If you are in a job where you feel like you are not making a difference in people’s lives, then <a href="https://www.ihpalermo.com/CELTA">becoming an ESL teacher</a> could be the change you are looking for.</p> <p>Furthermore, maybe you are already an ESL teacher, but feel the time has come to get a professional qualification.</p> <p>In both cases, the best solution is the CELTA course which is the most internationally recognised TEFL qualification on the market.</p> <p>By completing this one-month intensive course, you will immediately become employable in all of the world so you will be able to work in China, Brazil, Spain, Japan, Thailand or wherever you want!</p> <p>Imagine how it would feel when you pass the course and work in a school where, at the end of every working day, you would go home knowing you have impacted people’s lives.</p> <p>By helping someone to learn a language, your daily work will help:</p> <ul><li>young people find jobs abroad</li> <li>pensioners communicate with their grandchildren who live in another country</li> <li>adults who are not happy in their jobs and wants to improve abroad to start a better live for their family  </li> <li>young people pass an exam that allows them to study abroad and have a life changing experience</li> </ul><p>And those are just a few examples. In short, helping people learn English enables them to achieve their dreams.</p> <p>As you know, the world is facing a global economic crisis at the moment, but the great thing about becoming an ESL teacher is that you are almost immune to this. As people always need to learn languages, and especially English. In fact, when there is a crisis, the TEFL industry often thrives due to the fact that people have a higher demand to learn English so that they can find work.</p> <p>Speaking of the global economic crisis, this is obviously a by-product of the coronavirus which has always created some changes for the TEFL industry - with new safety measures being put in place in all schools. That is why the <a href="https://www.ihpalermo.com/CELTA">CELTA</a> courses in 2020 will be a little bit different from before.</p> <p>We do not want to put your dreams or our students dreams on hold, so we have been extremely busy implementing new safety measures to ensure the safety of our teachers and students, so that we can continue as normal.</p> <p>We recently interviewed two of our CELTA trainers, who carried out the first face-to-face CELTA course of this year in July, to see what they had to say on the new safety measures and if it has affected learning:</p> <strong>How did the students feel about attending this course face-to-face?</strong> <p>From an early stage in the course, it was apparent that trainees appreciated face- to-face training. They quickly adapted to the new safety measures. One of the safety measures that we had considered was providing more online input either from tutors or using the Moodle. This, however, proved to be the least favourite mode of delivery, as trainees commented early on that they gained a lot more from face-to-face delivery.</p> <strong>How did you implement social distancing in the classroom?</strong> <p>The first main thing was large classrooms which allowed us to leave enough space between trainees / students. Each classroom had a sign on the door with the maximum number of people who could be in any one room at the same time. This was also important to ensure guinea pig students did not exceed the maximum capacity. The seating arrangements made sure there was a safe distance between people. Some of the sessions/lessons did have to be adapted to avoid activities that required trainees to be close together, but that didn't exclude pairwork or groupwork. Larger areas, like corridors and outdoor areas were used when more space was needed. Verbal reminders for people to keep their distance during these activities was made part of the instruction and we tried to set a good example by modelling best practice. </p> <strong>What equipment did CELTA trainees and tutors need to bring with them? Hand sanitizers, face masks or similar?</strong> <p>Hand sanitizer was available throughout the school and in every classroom. People were encouraged to use hand sanitizer whenever they had to touch handouts or board pens - though all trainees had their own set of board pens and the use of handouts was minimal. Trainers modelled the use of hand sanitizer before and after distributing any materials. People were asked to bring their own face masks and these were compulsory in the classrooms at all times. The teacher / trainer was provided with a visor and could wear this when leading a class so that facial expressions were clearly visible to all. </p> <strong>Which communal areas were available to CELTA students?</strong> <p>They had two separate study rooms instead of one, again with a distance of one meter between desks. Most of the time, the trainees availed of the outdoor area which made social distance easier. </p> <p>So as you can see, with these new safety measures in place it is still possible to train to become an ESL teacher and gain this internationally recognised qualification, so Coid-19 isn't going to ruin your dream of making a difference in people's lives!</p> <p> </p></div> Wed, 30 Sep 2020 15:56:00 +0000 giuliana 86 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/86#comments How to think in English https://ihpalermo.com/node/82 <span>How to think in English</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Tue, 09/29/2020 - 19:36</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2020-09/how%20to%20think%20in%20english.jpg?itok=02TaV-IB" width="473" height="480" alt="How to think in English" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p>Many students say to us “my problem is that I think in Italian, then I translate the phrase” and this is a problem. Mainly because the construction of the phrases are completely different.<br /> So what’s the solution to this?<br /> Think directly in English!<br /> That’s obviously easier said than done, so here are a few ways to make it easier for you:</p> <strong>1.    Immerse yourself in English</strong> <p>The more you read and listen to English, the easier it will be to think in the language. In fact, you won’t even need to ‘try’ to think in English, it will happen automatically. Everyone can do this, as there is so much free material on the internet that you can read and listen to. It can be difficult to force yourself to do this sometimes, especially if you are tired, but if you do it for one month, you will then notice it becomes a lot easier.</p> <strong>2.    Use an English to English Dictionary </strong> <p>When 99% of students read or listen in English and they find a word they don’t understand, the first thing they do it look up the translation. If you use a dictionary where the explanation is in English, you will start to train your brain to not revert immediately back to your native language.</p> <strong>3.    Say the names of things to yourself</strong> <p>So when you’re walking around and you see things, you can say to yourself “that’s a table”, “that’s a bottle”, “that’s a hammer” and so on. This may sound crazy, but it will help you to find words that you don’t know in English. When you find one of these words, you can easily look it up (using an English to English dictionary of course!). Also, it is a fun game to play with yourself and again, it will train your brain to start thinking directly in English.</p> <strong>4.    Imagine conversations in English</strong> <p>When you are going to meet a friend, think of some of the things that you will say to each other, and say them to yourself in English. Play this game with yourself when you are driving or taking the bus to meet your friend and you will soon see that it can become very enjoyable. And like number 3, if there are any words that you don’t know, you can then look them up.</p> <strong>5.    Keep a journal and write about your day</strong> <p>Buy yourself a notebook, then at the end of the day, use it to write a summary of your day. You can talk about what you did, things you thought, emotions you felt, and you can also write about how to have a better day tomorrow. Writing will give you more time to think and more than anything… to think in English!</p> <strong>Important – Please Read!</strong> <p>None of these things are easy to do, it will take time to make them a habit and to see the results. However, if you do it for long enough, it will start to work. So if you want to make a change and start thinking in English, you know what to do. If you want to continue thinking in your native language and translating, then don’t follow any of this advice and nothing will change!</p> <p>P.S. You obviously don’t need to do ALL of these, try them all and find which one you like best and continue with that!<br />  </p></div> Tue, 29 Sep 2020 19:36:44 +0000 giuliana 82 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/82#comments Should I watch films in English? Should I use subtitles? https://ihpalermo.com/node/81 <span>Should I watch films in English? Should I use subtitles?</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Tue, 09/29/2020 - 19:24</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2020-09/Should%20I%20watch%20films%20in%20Eng_%20Should%20I%20use%20sub_.jpg?itok=eEjlvQzL" width="473" height="480" alt="Should I watch films in English? Should I use subtitles?" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p>A great way to increase your listening skills is to watch TV in English. This is no secret, but many questions arise after this:</p> <p>•    It’s too difficult for me to understand, what can I do?<br /> •    Should I watch films or TV series?<br /> •    Should I watch American or English films / TV series?<br /> •    Should I use subtitles? If so, should I use them in English or Italian?</p> <p>So in this article, we thought we would address these questions for you.</p> <strong>It’s too difficult for me to understand, what can I do?</strong> <p>The first thing to say here is that TV programs and films in English, like in any language, are made for native speakers. This means that there will be idiomatic language, cultural references, strange accents and everything else you can imagine to make it difficult for you.<br /> So to be able to understand a TV program or film, you will need to have at least an intermediate level. And there will still be things that you do not understand, but don’t worry about this, as it’s all part of the process.<br /> When a British person watches an American TV program, there will sometimes be an American sland word or cultural reference that is not understood, so don’t worry, not understanding some things is normal. Learners of a foreign language will often want to understand 100% of what they listen to, but you need to accept that this is not possible.<br /> One good tactic is to watch a TV program / film that you have seen many times in your own language. This will help you a lot as you will already know the story. The other option to understand more is subtitles, but we will speak about that later.</p> <strong>Should I watch films or TV series?</strong> <p>This depends on what you enjoy most. If you prefer films, watch films. If you prefer TV series, watch TV series. <br /> However, some advice for this: films are long. When you watch something in a different language, it can be tiring, especially if it after a long day at work. For this reason, often a TV series is a better option, as episodes are usually around 30 – 40 minutes and it will be easier to keep your concentration.<br /> Furthermore, it is better to do 30 minutes every day than watch two films in a week, as it keep you ‘in training’. TV series often have many seasons and become addictive, so there can be a lot of material for you to watch!</p> <strong>Should I watch American or English films / TV series?</strong> <p>This really does make absolutely no difference. Both speak in English, so both are good to help improve your listening skills.<br /> Obviously there are differences in pronunciation, so if you are going to move to the UK, then it probably makes sense to watch something in British English, but watching something in American English will still help you.</p> <strong>Should I put use subtitles? If so, should I use them in English or Italian?</strong> <p>This is the big question.<br /> The answer is.... it depends.<br /> For learners that have a very low level, it’s probably best to use subtitles in your language, as otherwise it is very difficult to understand. Watching something in English and reading your own language, isn’t the best practice, but at least it’s something. Your ear will still start to slowly recognise these sounds, so it is still something useful.<br /> If you are around a B1 level, then it’s probably best to put the subtitles in English. It is very demotivating when you are not able to understand anything, so you want to avoid this otherwise you will switch off the TV after 5 minutes.<br /> If you are around a B2 level, then you should be switching the subtitles off. There will certainly be things that you don’t understand, but when you have the subtitles on, you will naturally read them, so it becomes more of a reading exercise than a listening exercise. Remember that when you speak to someone, you don’t have the option of subtitles! If you do this regularly though, you will be surprised at how quickly your comprehension skills improve.</p> <strong>Final Thought:</strong> <p>Try the different things mentioned in the article, but remember that in order to improve, you will need to ‘suffer’ a bit. So if you’re watching a TV series without subtitles and you have a lot of difficulty, don’t give up. Keep watching it and you will soon realise that you understand more than you think.... remember, you don’t need to understand every word!<br />  </p></div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">Blog tags</div> <div class="field--items"> <div class="field--item"><a href="/taxonomy/term/25" hreflang="en">Learn English </a></div> </div> </div> Tue, 29 Sep 2020 19:24:36 +0000 giuliana 81 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/81#comments 10 Tips on How to Write a Formal Essay https://ihpalermo.com/node/79 <span>10 Tips on How to Write a Formal Essay</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Tue, 09/29/2020 - 18:46</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2020-09/Screenshot%202020-07-29%20at%2016.18.44.png?itok=cdfhsfmJ" width="475" height="480" alt="10 Tips on How to Write a Formal Essay" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p>If you are writing an email to your professor, doing an essay in English or a paper for university, you will always be told ‘your writing must be formal’. That seems quite obvious, but the question that directly follows from this is ‘what is formal?’<br /> So we thought we would answer that question for you today with these tips!</p> <strong>1.    Don’t use contractions!</strong> <p>Yes, we know there is a contraction in that statement… but this isn’t formal writing! ;)<br /> You may have been taught to use things such as “I don’t like dogs” or “the pen isn’t on the table” in your first lesson, but for formal writing… DON’T use them!<br /> Contractions only came into use because of the fact that when we say “do not” it becomes “don’t”, but this is for speaking NOT writing!<br /> This can be a difficult habit to break, so make sure you check your work after you have finished so that you can remove any contractions you put in by mistake.</p> <strong>2.    Avoid using “I”</strong> <p>This is more for essays than things like emails. Also notice “avoid using….” and not “don’t use”, as there are times where you can use it, but as a general rule, try and avoid it.<br /> If you want to say something like “I think that…”, you can make this more formal by saying something like “it is often said that…”.<br /> If you are responding to a statement and you want to say “I agree”, you could say something like “this essay agrees with…”. <br /> There are always ways to avoid using it, you just need to be creative!</p> <strong>3.    Do not ask the reader questions</strong> <p>Do you know understand? Yes? Good. <br /> Asking questions like this in done in SPEECHES to engage the audience. It can also be done in creative writing, but in FORMAL writing, it should be avoided. As we are not trying to engage an audience, just one reader!</p> <strong>4.    Don’t start sentences with ‘but’, ‘also’ ‘and’ or ‘then’</strong> <p>This just doesn’t look good. And* there are other words you can use as an easy substitute.<br /> For example, instead of starting a sentence with ‘but’, you could say ‘however’. <br /> If you’re using ‘and’, often you can just join the sentences.<br /> For ‘then’ and ‘also’, you could your ‘furthermore’ (depending on the context)… there’s always a more formal alternative!<br /> *yes that was done on purpose ;)</p> <strong>5.    Be Modest</strong> <p>Ok, this probably doesn’t seem so clear at this point, but so let’s have a look at an example sentence:<br /> “The research from the study is completely wrong”<br /> This is obviously not formal, but why not? The answer of course is that the statement is ‘too strong’. You need to choose your words with more care, so saying something like “the research from the study is often criticised” works much better. It keeps you ‘distant’ from the statement, but still clearly shows what you think.</p> <strong>6.    Avoid phrasal verbs</strong> <p>This may sound like a surprise to you, as phrasal verbs are considered ‘high level vocabulary’ – which is true; however, they are not formal. After the French invasion, many Latin words started entering the English language and phrasal verbs were considered the language of the lower class. <br /> And this (kind of) still exists today, as it is still considered informal to use phrasal verbs in formal writing. For example, instead of saying “they blew up the building”, it would be much more formal to say “they destroyed the building”.</p> <strong>7.    Avoid confusing negatives</strong> <p>That is a confusing way of saying ‘try to keep your sentences positive’. The reason for this is because it just avoids confusion. Always think about the reader of your work and try and make the reading experience for him / her as easy as possible.<br /> As an example, let’s look at a couple of examples:<br /> “When tourists go to London, they can’t not visit Big Ben” could be said in a much easier way such as “when tourists go to London, they have to visit Big Ben”.<br /> On a more simpler level, even something like “there are not many people who…” could be said as “there are few people who…”, as it just makes it much easier to understand.</p> <strong>8.    Don’t use ‘his’ when talking in general</strong> <p>This is a very common and sounds very bad in English. If I say something like “a country might need to change its leader if his style is not appropriate”, I am obviously speaking in general and it makes it seem like women cannot be leaders.<br /> To avoid this problem, you will often see the pronoun ‘them’ /  ‘their’ being used, even if it is not grammatically correct sometimes. Another option is to be more inventive and say something like “a country might need to change its leader if the management style is not appropriate”. <br /> Be creative… not sexist! ;)</p> <strong>9.    Use more nouns and less verbs</strong> <p>In formal writing in English, especially academic writing, you will notice that there are more nouns. This is because ‘less in best’ in writing, so it takes less words to write what you want to say and it makes things clearer.<br /> For example, the sentence “the country would benefit if corporations increase the amount they produce” contains 3 verbs and could be easily replaced with “an increase in corporate productivity would benefit the country” which only contains 1. </p> <strong>10.    Avoid long complicated sentences</strong> <p>If you write, in English, like this, it is, for most people, very, very confusing.<br /> As we said in number 7, think about the ‘reader experience’. If the reader is having difficulty to find the main verb of the sentence, there is a problem. If you are regularly writing sentences that have 4 – 5 commas in it, then there is a problem.<br /> If you look at formal writing, you will notice that the sentences are usually quite short. Make sure yours is that way and the reader will have a better experience when looking at your work!</p> Remember… less is best! <p>Avoid etc. – this makes the writer think</p> <p>Avoid words like ‘thing’</p> <p>Avoid common words in speech like ‘big’</p> <p>Use punctuation correctly:</p> <p>There is also a problem with sales, despite the attractive low prices, sales are heavily dependent on the season.</p> <p>There is also a problem with sales. Despite the attractive low prices, sales are heavily dependent on the season.<br />  </p></div> Tue, 29 Sep 2020 18:46:50 +0000 giuliana 79 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/79#comments 10 modi per dire ‘SÌ’ in inglese https://ihpalermo.com/node/78 <span>10 modi per dire ‘SÌ’ in inglese</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Tue, 09/15/2020 - 18:27</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2020-09/10%20modi%20per%20dire%20s%C3%AC.jpg?itok=Z0YJxvZl" width="480" height="480" alt="10 modi per dire ‘SÌ’ in inglese" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p><span><span><span><span><span><span>In precedenza abbiamo visto come si può dire ‘no’ per i madrelingua, diamo adesso un’occhiata ai modi per dire... YES! ;-) </span></span></span></span></span></span><br /><span><span><span><span><span><span>Fortunatamente, dire ‘sì’ è in genere un’esperienza più che positiva, quindi quest’articolo dovrebbe risultare un po’ più gradevole! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>1 Okie Dokie</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>A dire la verità, questo è uno dei modi per dire ‘ok’, ma ‘ok’ è un altro modo di dire ‘yes’, non credete?! È un modo simpatico e divertente per dirlo, ma ovviamente è informale. </span></span></span></span></span></span><br /><span><span><span><span><span><span>Esempio: “See you at 8.00pm?” “Okie dokey!” </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>2 Sure thing</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>È un altro modo informale per dire ‘yes’ nella lingua parlata ma, come l’esempio precedente, è un’espressione simpatica ed amichevole. Il suo uso è simile a ‘of course’. </span></span></span></span></span></span><br /><span><span><span><span><span><span>Esempio: “Can you give me a lift to school” “Sure thing!” </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>3 Yep / Yup </span></span></strong></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Se siete troppo pigri per dire ‘yes’, potete usare una di queste parole...decisamente molto più semplici da pronunciare per la vostra bocca! Come le due espressioni precedenti, anche queste  ovviamente sono abbastanza informali. </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>4 I’m in</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Un modo molto simpatico per dire di ‘sì’ ad un invito, specialmente quando l’invito è esteso ad un gruppo. Un classico è quando qualcuno invia un messaggio su Facebook a più persone all’interno di un gruppo chiedendovi se volete andare ad un evento specifico, un modo molto veloce e facile (oltreché simpatico) per rispondere è semplicemente “I’m in!” </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>5 Sounds good</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Simile all’espressione precedente, si usa per accettare un invito senza però stavolta esprimere molto entusiasmo. Se non conoscete qualcuno molto bene o non volete mostrare tanto entusiasmo (forse state nascondendo la vostra trepidazione in realtà), allora questa è la’espressione perfetta da usare! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>6 Aye </span></span></strong></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Pronunciato allo stesso modo di “eye”, è estremamente comune nel nord dell’Inghilterra, in Scozia e in Irlanda. A differenza della maggior parte delle parole in questa lista, questa parola sostituisce al 100% la parola ‘yes’! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>7 Indeed </span></span></strong></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>L’espressione più formale della lista, ma anche un modo molto affascinante per dire ‘sì’. È spesso seguita da “I am”, ad esempio “Are you coming to the party tonight?” “Indeed I am”. Un consiglio per gli uomini: se userete quest’espressione sembrerete dei veri gentleman inglesi! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span> 8 By all means </span></span></strong></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Un’ espressione molto amichevole, usata per dire ‘sì’ ad una richiesta da parte di qualcuno. Ad esempio, se qualcuno vi dovesse chiedere di poter usare la vostra penna, potete rispondere “by all means”. Carina, vero? </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>9 You betcha! </span></span></strong></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>La forma corretta sarebbe “you bet you!”, ma quando è pronunciato velocemente diventa “you betcha!”. È un modo informale per esprimere un sonoro ‘sì’, e come alcuni esempi in questa lista, si usa soprattutto per accettare un invito. Ad esempio, “Are you coming to the party tomorrow?” “You betcha!” </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>10 I’d love to </span></span></strong></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Ci siamo riservati l’espressione più bella alla fine! Il significato è quasi ovvio, ma, se notate bene, qui finisce con una preposizione. Ovviamente la forma più nota è “I’d love to + il verbo”, ma  per dire ‘sì’ potete semplicemente dire “I’d love to”. </span></span></span></span></span></span><br /><span><span><span><span><span><span>La prossima volta che dovrete dire ‘sì’, potrete usare una varietà di opzioni da aggiungere alle vostre capacità espressive. E ricordate.... variare dà pepe alla vita! ;) </span></span></span></span></span></span></p> <p> </p></div> Tue, 15 Sep 2020 18:27:19 +0000 giuliana 78 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/78#comments 10 errori grammaticali che commettono i madrelingua inglesi  https://ihpalermo.com/node/77 <span>10 errori grammaticali che commettono i madrelingua inglesi </span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Tue, 09/15/2020 - 18:23</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2020-09/errori%20inglesi.jpg?itok=8SE3NVcj" width="480" height="480" alt="10 errori grammaticali che commettono i madrelingua inglesi" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p><span><span><span><span><span><span>Se avete paura a volte di fare molti errori quando parlate in inglese, leggete questo articolo e vi sentirete meno a disagio! :) Infatti non sono soltanto coloro che imparano l’inglese a commettere errori ma anche i madrelingua.</span></span></span></span></span></span><br /><span><span><span><span><span><span>In questo articolo daremo un’occhiata ad alcuni degli errori più comuni e rimarrete sorpresi nel vedere quanto alcuni di questi siano così elementari! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>1. Your / You're</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Questo è probabilmente l’errore PIÙ comune (ecco perché è al numero 1 della nostra lista ^_^). Come forse saprete, queste parole hanno la stessa pronuncia ed è questo che crea problemi. Ovviamente nella conversazione l’errore non sussiste ma, se date uno sguardo a qualche conversazione su Facebook tra parlanti madrelingua, vedrete spesso una frase del tipo “hope your well”, quando la frase corretta è ovviamente “I hope you are well” così come “hope you’re well”. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Del tutto simile è la confusione tra “there” “their” e “they’re”. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Potreste aver sentito il vostro insegnante correggervi una frase come “I don’t understand nothing”, e giustamente, perché non è corretta; ad ogni modo, ci sono molti madrelingua che fanno lo stesso errore! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>2. Lose / Loose</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Questo POTREBBE essere l’errore più comune, quasi da contendersi la prima posizione con il punto 1 come errore più ricorrente! Sono due parole diverse che hanno due significati totalmente diversi. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>‘to lose’ è un verbo ed è il contrario di ‘to win’, </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>vincere</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>. ‘loose’ invece è un aggettivo che significa ‘not tight’ </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>non stretto</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>. Ad esempio, “if you go for Sunday lunch at your grandmother’s house, wear loose trousers so you have space to eat everything! </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>Se domenica vai a pranzo dalla nonna, indossa dei pantaloni larghi così potrai mangiare quanto vuoi”</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Annotatevi questo punto e mi raccomando... </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span>don’t </span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span><span><span>loose</span></span></span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span> it</span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>3. Went / Gone</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>‘Went’ è il passato del verbo ‘to go’, mentre ‘gone’ è il suo participio passato. E ora provate a scegliere una delle due soluzioni per completare la seguente frase “I should have </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span>went</span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> / </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span>gone</span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> to the party”. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Quale hai scelto? Se hai scelto “I should have gone to the party”, complimenti, perché hai evitato un errore che molti madrelingua fanno! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>4. L’apostrofo</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Ci sono delle volte in cui è un po’ difficile sapere quando usarlo, come ad esempio nella frase “I have 10 years’ experience”, ma spesso i madrelingua scrivono qualcosa simile a “I have 5 dog’s and they are great”. E in questa frase sapere se mettere l’apostrofo o no non è poi così difficile in fondo, non credete? </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>5. “What did yous do last night?”</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Ad essere onesti, gran parte della gente sa (o almeno speriamo!) che questa frase non è corretta Dal momento che la forma plurale di ‘you’ non esiste, sentirete spesso i madrelingua inventare una versione propria semplicemente aggiungendo una ‘s’ a fine parola...quindi “make sure yous don’t do it!” </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>6. La parola ‘literally’</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Questo è uno dei pochi errori più frequenti che ritornano sia nella forma scritta sia nella forma orale. La parola significa </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>esattamente</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>, </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>senza esagerazione</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>, ma sentirete spesso qualcuno dire “I literally died when I saw him”. Se dite ‘literally died’, significa </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>sono esattamente…morto</span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Quest’errore è così comune che ci si chiede a questo punto se questo modo scorretto di aggiungere enfasi non debba piuttosto esser considerato adesso un uso corretto– tipico esempio dell’evoluzione delle lingue! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>7. Could of / Would of / Should of</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Anche questo è un errore molto comune. I madrelingua si confondono con le espressioni più comuni “I could’ve done it” “I should’ve done it” and “I would’ve done it”, perché il suono è simile, quindi pensano che ‘ve’ sia ‘of’. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Come sapete, non è ‘of’ ma la contrazione di ‘have’. They </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span>should have studied</span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> more at school! ;) </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>8. You was / they was</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Il verbo ‘to be’ si insegna di solito alla prima lezione di un corso d’inglese, ed ancora una volta ci sono molti madrelingua che non lo padroneggiano! Sentirete spesso la gente dire (e scrivere!) qualcosa come “</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span>they was</span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> loads of grammatical mistakes in his writing”. Oh sì, davvero molti! </span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>9. Lie down / Lay down</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Anche questo è un errore estremamente comune e molte persone non sanno quale forma è corretta (come l’autore di quest’articolo!). Il verbo ‘to lie down’ significa “riposarsi in posizione orizzontale” (di solito sul sofa guardando la TV o sul letto) ma il 99% dei madrelingua pensa che il passato di questo verbo sia ‘lied down’ (e non è corretto) e dirà “I lied down for an hour”.</span></span></span></span></span></span><br /><span><span><span><span><span><span>In realtà il passato di ‘lie’ è ‘lay’, quindi la versione corretta è “I lay down for an hour”. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Una curiosità per voi: sapevate che quasi tutti i verbi irregolari inglesi (come ‘went’, ‘did’, ‘had’, ‘wrote’, ‘read’ etc) sono anche i più comuni? Se non lo fossero, non sarebbero stati irregolari, visto che i madrelingua li confonderebbero aggiungendo il più comune suffisso ‘ed’ alla fine di ciascuno di essi.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Ad esempio, il passato del verbo ‘to melt’ inizialmente era ‘molt’, ma dal momento che i madrelingua hanno cominciato (in maniera scorretta) a dire ‘melted’, in seguito è diventato un verbo regolare. È la normale evoluzione della lingua!</span></span></span></span></span></span></p> <span><span><span><strong><span><span>10. “I et a sandwich for lunch yesterday”</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span> <p><span><span><span><span><span><span>Nell’ambito delle forme errate di passato dei verbi.... eccone un’altra! Questo è un errore in cui vi imbatterete solo nella lingua parlata, dove invece di dire il passato del verbo ‘to eat’ nella sua forma corretta ‘ate’, le persone dicono ‘et’ – decisamente molto strano! </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Ci sono altre forme errate di passato dei verbi che i madrelingua usano, come ad esempio ‘I </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span>brang</span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> my book to school’, anziché ‘I </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span><span>brought</span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span> my book to school’ ed inoltre qualche volta le persone usano il presente per esprimere il passato e dicono “he give me his number”... Gli inglesi a volte sono davvero molto strani!</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Come vedete, quindi, non siete gli unici a commettere errori grammaticali in inglese, lo fanno gli stessi inglesi in Inghilterra!</span></span></span></span></span></span></p> <p> </p></div> Tue, 15 Sep 2020 18:23:01 +0000 giuliana 77 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/77#comments 10 cose sugli inglesi che gli italiani trovano bizzarre https://ihpalermo.com/node/76 <span>10 cose sugli inglesi che gli italiani trovano bizzarre</span> <span><span lang="" about="/user/63" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">giuliana</span></span> <span>Tue, 09/15/2020 - 18:09</span> <div class="field field--name-field-image-blog field--type-image field--label-hidden field--item"> <img src="/sites/default/files/styles/large/public/2020-09/blog.jpg?itok=-ls6bPAc" width="480" height="480" alt="10 cose sugli inglesi che gli italiani trovano bizzarre" typeof="foaf:Image" class="img-responsive" /> </div> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field--item"><p><span><span><span><span><span><span>Ricorderete che lo scorso anno i nostri docenti ci hanno riferito cosa gli inglesi trovano bizzarro in merito al vivere in Italia, stavolta invece abbiamo pensato di chiedere noi a loro dei commenti su ciò che noi italiani troviamo bizzarro riguardo a loro! </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Poniamo dunque a loro alcune domande e vediamo cosa hanno da dirci in merito:</span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>1 Perché avete la moquette in ogni casa?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Non capisco cosa ci sia di strano, so che gli italiani dicono che è sporca, ma noi la puliamo! Aiuta inoltre a trattenere il calore nei freddi mesi invernali. Quanto vorrei che le case in Italia avessero la moquette, visto che nella mia letteralmente si gela!" </span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>2 Perché non avete il bidet?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Questa è una domanda bizzarra. Capisco che possiate trovarlo disgustoso, ma siccome in Gran Bretagna non esiste, non so cosa significa averlo. Infatti non sappiamo nemmeno come si usa!Quando provo ad usarlo qui, allago tutto il bagno ed è un incubo, quindi ho deciso ufficialmente di evitare i bidet!"</span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>3 Perché gli inglesi indossano le infradito per uscire la sera?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Perché fa caldo! Specialmente qui, quando è luglio/agosto ed esci la sera, non puoi indossare un paio di scarpe normali perché fa troppo caldo. Quindi c'è solo una soluzione…indossare le infradito!"</span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>4 Perché avete un rubinetto per l'acqua calda e un rubinetto per l'acqua fredda? Se volessi l'acqua ad una temperatura intermedia? </span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Non ci ho mai pensato onestamente, credo sia un po’ strano, ma credo che voi italiani pensiate che l'acqua esca o bollente o ghiacciata, e non è questo il caso. Dal rubinetto dell'acqua calda, l'acqua impiega un po’ di tempo prima di riscaldarsi, quindi, se si vuole un po’ di acqua calda, lo si può usare così, ma si può anche tappare il lavandino e miscelare l'acqua calda con quella fredda, quindi ci sono tante possibilità!"</span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>5 Perché mangiate salsicce e bacon a colazione?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Perché sono buonissime! E’ importante però specificare che non facciamo colazione così ogni giorno. Nessuno ha tempo per preparare tutto questo prima di andare al lavoro (e morirebbe di infarto prima dei 30 anni!), la maggior parte delle persone mangia questo a colazione al massimo una volta al mese e di solito nel fine settimana intorno alle 10. Credo che nessuno abbia voglia di mangiare salsicce e bacon alle 7 del mattino!"</span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>6 Perché tutti gli inglesi dicono sempre “scusi”?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Si, lo so, posso capire perché può sembrare strano. La gente dice “scusi” anche quando qualcuno gli viene addosso! Ci rendiamo conto che è molto strano, ma per noi non cambia. Quando si dice “scusi” comunque, spesso non lo si dice con quell’accezione!"</span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>7 Perché i negozi chiudono alle 17.00?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Perchè non dovrebbero, visto che la giornata lavorativa finisce a quell’ora? In Gran Bretagna, la maggior parte delle persone lavora dale 9.00 alle 17.00, alcuni negozi restano aperti fino alle 18.00 e i supermercati sono di solito aperti anche più tardi" </span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>8 Perché gli inglesi amano fare la fila?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Non ci piace fare la fila, non piace a nessuno, la facciamo solo per educazione! Persino fare la fila per prendere l’autobus è normale per noi, ma è giusto, perché la persona che arriva per prima ha il diritto a salire a bordo per prima!" </span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>9 Perché in macchina indossate le cinture di sicurezza anche sui sedili posteriori?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"Pazzesco, non riesco a credere che gli italiani pensino davvero che sia strano o buffo! Se succedesse un incidente e foste seduti sul sedile posteriore senza la cintura, potreste farvi seriamente male! Visto che indossate la cintura quando siete seduti davanti, che motivo c'è di non indossarla quando siete seduti dietro? Non c'è alcuna differenza!" </span></span></span></span></span></span></p> <strong><span><span><span><span><span><span>10 L’umorismo inglese è davvero così terribile?</span></span></span></span></span></span></strong> <p><span><span><span><span><span><span>"In tutta onestà credo che l’umorismo inglese sia il migliore al mondo, ma ovviamente lo dico in quanto io stesso sono inglese!" </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Ed eccoci qua, adesso abbiamo qualche elemento in più per capire quanto sono strani questi inglesi! </span></span></span></span></span></span></p> <p> </p></div> Tue, 15 Sep 2020 18:09:58 +0000 giuliana 76 at https://ihpalermo.com https://ihpalermo.com/node/76#comments